Wednesday, March 18, 2020

Modern Indo-English Poetry Essays

Modern Indo-English Poetry Essays Modern Indo-English Poetry Paper Modern Indo-English Poetry Paper Sita and Jagadhya Uma are the ideal representative of Indian womanhood and offer an opportunity to the poetess to reveal the mysterious feminine nature. Toru’s intimate feelings are expressed through them. Sarojini Naidu or the Bharat Kokila is the most lyrical woman poet of India. She made more definite contribution to Indian English Poetry. Her poetry reflects her involvement with Indian life. She is an epitome of Indian womanhood and commands respect from the younger generation as an intrepid freedom fighter. She said about herself: The lyric child had grown into the lyric woman. All the instincts of her awakening womanhood for the intoxication of love and the joy of life were deeply interfused with the more urgent need of the poet’s soul. For a perfect sympathy with its incommunicable vision its subtle and inexpressible thoughts. In her poems like â€Å"Indian Love Song†, ‘Village Song’, ‘Pardanashin’ and ‘Indian Dancers’, she has portrayed the life of Indian Woman of different sects where women are seen dancing enjoying and involved in the thoughts of their lovers. Kamla Das in her poetry carries the theme of independence in her . Another luminary poetess Gauri Deshpande shows different feminine sensitivity; full of events, baffling, sensuous and captivating. Lakshmi Kannan, a bilingual writer in Tamil and English is a well known signature of Indian English Poetry. Lakshmi Kannan, a bilingual writer in Tamil and English is a well known signature of Indian English Poetry. The poetry of Anna Sujata Modayil is poetry of experience and an insight into life. As such, it does not remain isolated from the global trends and can be corroborated by the fact that it has incorporated itself the manifestations of the feminist movements that swept through Europe, America, Canada, and Australia since 1960s. At the same time in India appeared the poetry of Kamla Das , Eunice de Souza , Mamta Kalia, Tara Patel , Imtiaz Kalia, Gauri Deshpande , Suniti Namjoshi,Gauri Pant, Lakshmi Kannan, Vimla Rao,Meena Alexander, Margaret Chatterjee, Charmayne D’Souza , Mamta Kalia, Sujata Bhatt etc. Tejdeep Menka Shivdasni and a few other women poets who not only totally upset the phallogocentric discourse of Indian English poetry by introducing in it a new array of thematic contents in new voices, but relate their experiences in their art from a broad spectrum of styles. Kamla Das is one of pioneering post-independence Indian English poets who have contributed immensely to the growth and development of modern Indian English poetry. Menka Shivadasni’s poetry hold together a private world of chaotic emotions through its logical development and its strikingly imaginative icons. Sujata Bhatt born in India and educated in the United States, now living in Germany has been shaped by cross-cutural experiences as reflected in her three collections. These and many more recent women poets bring out the conflict of gender through the Indian female psyche in its interaction and correlation with the male psyche. Written in a personal and confessional style, their poetry acts as a social document because they themselves are victims and agents of social change. In the twilight zone in which the creative mind dwells, there is a natural feminine ability to turn inwards, to accept intuition and tenderness as values long with the gentle sensitivity to one’s natural environment and to the latent communications among human beings which mobilize the feelings and imageries and bring forth the new feminine voices creating new terrains. Female bonding in literature has thus taken a variety of forms, the agenda being common,women need to come together and call into question all the diverse strategies of patriarchy.

Monday, March 2, 2020

Warbling and Garbling

Warbling and Garbling Warbling and Garbling Warbling and Garbling By Maeve Maddox I thought I knew the meaning of warble and garble. If asked to define them, Id say that warble means to sing melodiously and garble means to distort spoken words, or to distort the sense of something written. These definitions from the OED suggest that Im on the right track: warble: v. intr. To modulate the voice in singing; to sing with trills and quavers. In later use †¦ to sing softly and sweetly, in a birdlike manner; often merely a jocose substitute for sing. garble: v. To make selections from with a (usually unfair or mischievous) purpose; to mutilate (a statement, writing, etc.) with a view to misrepresentation. A singer might warble a song. A sound transmission might become garbled. A translator might garble a work in translation, or a sentence might become garbled when transcribed or digitalized. The words can still be found used with the meanings I recognize: Connie Francis warbles the hit title tune [Where the Boys Are]. Russias Mr. Trololo†¦may warble across America: The clip, which features Khil wordlessly warbling his way through a track †¦ has been viewed several million times on YouTube†¦ Some writers seem to be using warble when they mean garble: the person†¦proved your point with their warbled comment†¦it was difficult to even follow their train of thought the whole table began singing a warbled but hearty version of the song My head is full of warbled wordswords that don’t quite form the pictures because they are so outlandish. Sometimes warble and garble occur in tandem: Like some vamp from a bygone era, Connie Chung, the former CBS and CNN anchorwoman warbled and garbled - it cant be called singing - a farewell†¦ She [a court defendant] calls into question the violation of her constitutional right to have the proceedings interpreted when she says that she has been advised that the presiding officer warbled and garbled some interpretation to her. The process of digitalizing audio and video seems to have revived another meaning of warble in a sense that the OED labels obsolete: to vibrate, quiver; to wobble: Im wondering if people know how a lot of the warbled/warped sounds ala Boards Of Canada/Warp Records is achieved? I am just embarking on the ripping of old cassettes and the first one I popped into my deck today is warbled beyond repair. I convert a lot of old time radio shows to mp3s so I probably notice it more, but once you go below a certain level of kps, you start to get a warbled quality to the audio. [or should that be garbled?] And then there are the uses embedded in language whose overall meaning I can only guess at: When i tried to open an avi file with gxine, the picture was warbled and i got an error message I did what you suggested and it is better. The bounce to .wav played fine in the workspace. I open itunes imported the .wav then made an mp3 version in itunes. It was not as good as the .wav thinner sounding but none of the warbling like you were tweaking a flanger. Anybody know what a flanger is? Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Misused Words category, check our popular posts, or choose a related post below:7 Examples of Passive Voice (And How To Fix Them)What is Dative Case?Types of Ignorance